请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
过,却没想到戏剧中不知已有多少人用过了。修订时曾作了不少改动。删去了初版中一些与故事或人物并无必要联系的情节,如小红鸟、蛙蛤大战、铁掌帮行凶等等,除去了秦南琴这个人物,将她与穆念慈合而为一。也加上一些新的情节,如开场时张十五说书、曲灵风盗画、黄蓉迫人抬轿与长岭遇雨、黄裳撰作《九阴真经》的经过等等。我国传统小说发源于说书,以说书作为引子,以示不忘本源之意。成吉思汗的事迹,主要取材于一部非常奇怪的书。这部书本来面目的怪异,远胜《九阴真经》,书名《忙豁仑纽察脱必赤颜》,一共九个汉字。全书共十二卷,正集十卷,续集二卷。十二卷中,从头至尾完全是这些叽里咕噜的汉字,你与我每个字都识得,但一句也读不懂,当真是“有字天书”。这部书全世界有许许多多学者穷毕生之力钻研攻读,发表了无数论文、专书、音释,出版了专为这部书而编的字典,每个汉字怪文的词语,都可在字典中查到原义。任何一个研究过去八百年中世界史的学者,非读此书不可。原来此书是以汉字写蒙古话,写成于一二四零年七月。“忙豁仑”就是“蒙古”,“纽察”在蒙古话中是“秘密”,“脱必赤颜”是“总籍”,九个汉字联在一起,就是《蒙古秘史》。此书最初极可能就是用汉文注音直接写的,因为那时蒙古人还没有文字。这部书是蒙古皇室的秘密典籍,绝不外传,保存在元朝皇宫之中。元朝亡后,给明朝的皇帝得了去,于明洪武十五年译成汉文,将叽里咕噜的汉字注音怪文译为有意义的汉文,书名《元朝秘史》,译者不明,极可能是当时在明朝任翰林的两个外国人,翰林院侍讲火原洁、修撰马懿亦黑。怪文本(汉字蒙语)与可读本(汉文译本)都收在明成祖时所编的《永乐大典》中,由此而流传下来。明清两代中版本繁多,多数删去了怪文原文不刊。《元朝秘史》的第一行,仍写着原名的怪文“忙豁仑纽察脱必赤颜”。起初治元史的学者如李文田等不知这九字怪文是什么意思,都以为是原作者的姓名。欧阳锋不懂《九阴真经》中的怪文“哈虎文钵英,呼吐克尔”等等,那也难怪了。后来叶德辉所刊印的“怪文本”流传到了外国,各国汉学家热心研究,其中以法国人伯希和、德国人海涅士、苏联人郭增、日本人那珂通世等致力最勤。我所参考的《蒙古秘史》,是外蒙古学者策?达木丁苏隆先生先将汉字怪文本还原为蒙古古语(原书是十三世纪时的蒙古语,与现代蒙语不同),再译成现代蒙语,中国的蒙文学者谢再善据以译成现代汉语。《秘史》是原始材料,有若干修订本流传到西方,再由此而发展成许多著作,其中最重要的是波斯人拉施特所著的《黄金史》。西方学者在见到中国的《元朝秘史》之前,关于蒙古史的著作都根据《黄金史》。修订本中删去事迹甚多,如也速该抢人之妻而生成吉思汗、也速该为人毒死、成吉思汗曾为敌人囚虏、成吉思汗的妻子蒲儿帖为敌人抢去而生长子术赤、成吉思汗曾射死其异母弟别克惕等,都是说起来对成吉思汗不大光彩的事。《九阴真经》中那段怪文的设想从什么地方得到启发,读者们自然知道了。蒙古人统治全中国八十九年,统治中国北部则超过一百年,但因文化低落,对中国人的生活没有遗留重大影响。蒙古人极少与汉人通婚,所以也没有为汉人同化。据李思纯先生在《元史学》书中说,蒙古语对汉语的影响,可考者只有一个“歹”字,歹是不好的意思,歹人、歹事、好歹的“歹”,是从蒙古语学来的。撰写以历史作背景的小说,不可能这样一字一语都考证清楚,南宋皇帝官员、郭啸天、杨铁心等从未与蒙古人接触,对话中本来不该出现“歹”字,但我也不去故意避免。我所设法避免的,只是一般太现代化的词语,如“思考”、“动机”、“问题”、“影响”、“目的”、“广泛”等等。“所以”用“因此”或“是以”代替,“普通”用“寻常”代替,“速度”用“快慢”代替,“现在”用“现今”、“现下”、“目下”、“眼前”、“此刻”、“方今”代替等等。本书的插图(大陆版未收一一编注)有一幅是大理国画师张胜温所绘的佛像,此图有明朝翰林学士宋濂的一段题跋,其中说:“右梵像一卷,大理国画师张胜温之所貌,其左题云‘为利贞皇帝瞟信画’,后有释妙光记,文称盛德五年庚子正月十一日,凡其施色涂金皆极精致,而所书之字亦不恶云。大理本汉揲榆、唐南诏之地,诸蛮据而有之,初号大蒙,次更大礼,而后改以今名者,则石晋时段思平也。至宋季微弱,委政高祥、高和兄弟。元宪宗帅师灭其国而郡县之。其所谓庚子,该宋理宗嘉熙四年,而利贞者,即段氏之诸孙也。”其中所考证的年代弄错了。宋濂认为画中的“庚子”是宋理宗嘉熙四年(一二四?年),其实他算迟了六十年,应当是宋孝宗淳熙七年庚子(一一八?年)。原因在于宋濂没有详细查过大理国的历史,不知道大理国盛德五年庚子是一一八。年,而不是六十年之后的庚子。另有一个证据,画上题明为利贞皇帝画,利贞皇帝就是段智兴,他在位时共有利贞、盛德、嘉会、元亨、安定、亨时(据罗振玉《重校订纪元编》。《南诏野史》中无“亨时”年号)六个年号。宋濂所说的庚子年(宋理宗嘉熙四年),在大理国是孝义帝段祥兴(段智兴的孙子)在位,那是道隆二年。大理国于一二五三年(宋理宗宝佑元年)为蒙古忽必烈所灭,其时大理国皇帝为段兴智。此图现藏台北故宫博物院,该院出版物中的说明根据宋濂的考证而写,将来似可改正。宋濂是明初享有大名的学者,朱元璋的皇太子的老师,号称明朝开国文臣之首。但明人治学粗疏,宋濂泰皇帝之命主持修《元史》,六个月就编好了,第二年皇帝得到新的资料,命他续修,又只六个月就马马虎虎地完成,所以《元史》是中国正史中质素最差者之一。比之《明史》从康熙十七年修到乾隆四年,历六十年而始成书,草率与严谨相去极远,无怪清末学者柯劭?要另作《新元史》代替。单是从宋濂题画、随手一挥便相差六十年一事,便可想得到《元史》中的错误不少。但宋濂为人忠直有气节,决不拍朱元璋的马屁,做人的品格是很高的。一九七五年十二月本页“金庸茶馆”中诸网友,以及不少读者们的宝贵意见,不过错误恐怕仍不能扫除干净,继续欢迎读者们指正和提供意见。第三版修订本中,将吕文焕守襄阳一节,改为李全、杨妙真夫妇领“忠义军”守青州,以顺合历史及地理,守襄阳事至《神雕》书中再发展。本书台湾出版者台北远流出版公司负责人王荣文先生、编辑李佳颖小姐、郑祥琳小姐、赵贞仪小姐,对书中年代、人物年龄、事迹先后等纠正甚多,尤其郑小姐编制年月表格,以学术态度处理,更为感谢,年龄表中,她甚至将侯通海、陆冠英、程瑶迦等次要人物的年龄也一并计算。二??二年六月
编辑本段作品人物
以下列举的是在原著中正式登场的全部人物。未正式登场的人物没有列入,如王重阳、冯衡等。
郭靖
《射雕英雄传》男主角,被誉为金庸笔下侠之大者。生卒:1205―1273(74岁)祖先:郭盛父亲:郭啸天母亲:李萍未婚妻:黄蓉(昵称:蓉儿)岳父:东邪黄药师岳母:冯衡叔叔:杨铁心(杨康之父)婶婶:包惜弱(杨康之母)师父:江南七怪(柯镇恶、朱聪、韩宝驹、南希仁、张阿生、全金发、韩小莹)、洪七公、哲别间接受业师父:马钰(全真七子之一),周伯通结义兄弟:拖雷、周伯通、杨康《贺新郎?咏郭靖》:大漠狂风吹,黄云起。苍茫不见,青天万里。一箭冲霄落双雕,赢得可汗金刀。公主芳心暗里许,可惜落花流水意。梦中犹记江南风物,慷慨歌,中原赴。历经险阻成大器,慑宵小,荡寇除魔,扶危济弱,一腔热血任评说。坚守襄阳不破。侠之大,为民为国。仰天长笑沙场卧,青史留名正气不落。草木悲,风云作。《调寄沁园春?郭靖》:大漠初闻,铁汉将军,心烈若磐。仗骄人艺业,惩奸灭恶,惊天豪气,倒海移山。降龙双掌,九阴绝技,一片丹心照玉阑。苍天喻,似他般义士,伟若峰峦。誓当斩除权奸,提五尺青锋震宇寰。若张弓励马,痴忠愚意。披星戴月,矢志憨顽。除死方休,鞠躬尽瘁,誓以精诚赴险关。歌千句,痛陈英雄事,俯仰山川。
黄蓉
金庸笔下最富盛名的女主角之一,被倪匡誉为射雕的灵魂人物。家世:桃花岛后人,东邪黄药师之独生爱女。性格:聪明绝顶、古灵精怪、娇蛮可爱、心思机敏,机智无双,静若处子、动如脱兔样貌:肌肤胜雪,娇美无比,明艳无俦、容色绝丽,不可逼视气质:灵气逼人,神采飞扬,风韵嫣然,娇媚不可方物眼睛:晶莹澄澈,美目流盼,一双漆黑的大眼睛灵动狡黠,睫毛甚长肤色:白腻如脂、肌肤胜雪、吹弹可破、白玉般的脸上透出珊瑚之色声音:银铃般的声音,如黄莺出谷,笑语如珠身份:桃花岛后人,丐帮第十九代帮主,郭靖妻子专长:唱歌、舞蹈、作诗、水性甚精、琴棋书画、诗词歌赋、厨艺、打哑语、术数之学、奇门遁甲、五行八卦等等《水仙子》:冰纨雪柳映参差,轻舟绰立仙人姿。玲珑心璇玑轻巧思。风霜剥去青颜,皓首枯心也相知。对靖一片痴,百计守城池,暂缓赋诗。《桃花落》:慧骨灵心济国危,衣衫如雪雪如肌。襄阳城破家亡日,重寄桃花第一枝。《无俗念?靖蓉》:长春眷顾,是非非恩怨,大漠时节。白雕无双翔天际,戎马相戈叹血。秋风娑娑,长雨沱沱,襄阳漫漫夜。英雄如此,义守城聚豪杰。桃花岛灵秀女,聪颖天资,才气比东邪。巾帼须眉不相让,意气与夫同列。侠之大者,体恤国民,金刀驸马何?武林同向,鞑虏北去赶绝。
全真派:
王重阳周伯通全真七子:马钰谭处端刘处玄丘处机王处一郝大通孙不二尹志平李志常程瑶迦
江南七怪:
柯镇恶朱聪韩宝驹南希仁张阿生全金发韩小莹
桃花岛:
黄药师曲灵风陈玄风梅超风陆乘风曲傻姑陆冠英
白驼山:
欧阳锋欧阳克
大理:
一灯天竺僧渔夫(点苍渔隐)樵子农夫(武三通)书生(朱子柳)瑛姑
丐帮:
洪七公梁长老简长老彭长老鲁有脚黎生余兆兴胖丐瘦丐
铁掌帮:
裘千仞裘千丈哑艄公乔寨主贺寨主石寨主
大宋官府:
盖运聪姜文段天德吕文德
大金王府:
完颜洪烈完颜洪熙杨康彭连虎梁子翁灵智上人沙通天侯通海黄河四鬼:沈青刚吴青烈马青雄钱青健简管家汤祖德
蒙古:
铁木真术赤察合台窝阔台拖雷华筝赤老温博尔术博尔忽木华黎忽都虎者勒米忽必来速不台哲别耶律楚材王罕札木合桑昆都史书记
其他:
焦木大师枯木大师张十五胖妇人胖子童子酸儒文人郭啸天李萍杨铁心包惜弱穆念慈