请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
“安阿飘”是闽南方言,很难完美无误地翻译到普通话中来。它是上个世纪50年代到60年代中期流行于闽南孩童间的一种小画片,买来时一版一版的,与邮票有几分相似,但是没有齿孔,只有虚线。延虚线剪开,一张张的“安阿飘”就成了小朋友的“掌中宝”了,连上课时都还常常忍不住拿出来偷偷地观赏!“安阿飘”的图案艳丽,几笔勾勒出的人物虽然缺乏立体感,但形象鲜明,往往让人一眼就能认出是孙悟空,还是诸葛亮,与更早一些流行在上海等地的“香烟画片”颇为相似。“安阿飘”的背面有简约的单色的文字说明,印功较前面的图画粗糙!风行时几乎男童女童的书包里或口袋里都有一小捆用牛皮筋捆扎的“安阿飘”,或赏看、或交换、或赢输,拍击飘扔,不亦乐乎,不亦快哉!
台湾邮政当局发行的《地方戏曲邮票——歌仔戏》首日封寄到手中时,我总觉得其中的“薛丁山与樊梨花”、“薛平贵与王宝钏”好生眼熟,从图案的内容到设计的风格,想来就是儿时熟悉的“安阿飘”了!戏曲也是当年“安阿飘”的重头戏,其实好多古装戏我都是最先从无声而有色的“安阿飘”上面熟悉的,什么《秦香莲》,《三岔口》,什么《三打祝家庄》,什么《穆桂英挂帅》……“薛丁山”们也是有的,什么高甲戏、梨园戏、歌仔戏……土土的唱遍了闽台两岸,邮票带来的亲切感自然也就不言而喻了。
遁着那“安阿飘“的记忆飘啊飘,最鲜活的莫过于梨园戏《陈三五娘》了。戏剧的故事说的是闽南泉州的书生陈三在广东潮州的元宵灯节上,与黄五娘相遇,两人一见倾心。但五娘父黄九郎却将她许婚于富豪之子林大。五娘虽执意不允,却难违父命,只得暗中饮泣。陈三为了接近五娘,化装成磨镜匠来到黄府,磨镜时故意将宝镜打破以迁怒黄九郎,遂以赔镜为由卖身黄府为佣。五娘料得陈三来意,又喜又惧,但两人咫尺天涯,难得相见。五娘朝夕愁想,玉容消瘦,病体缠mian。一年后,陈三在失望之余欲返乡里,经婢女益春递书传情,两人终得相见互诉衷肠。在林家逼婚日紧之时,五娘毅然随陈三在三更月夜离家私奔,去追求自由与幸福。
这个梨园戏传统剧目是根据老艺人蔡尤本、许志仁的口述本整理的。1952年秋晋江县大梨园剧团演出。1953年4月又经许书纪、林任生、张昌汉再次整理,由福建省闽南戏实验剧团演出。1954年11月,参加华东区戏曲观摩会演,获剧本一等奖、优秀演出奖和多项单项奖。1955年和1959年两度晋京汇报演出。1956年12月,由文化部公布为全国第一批获奖戏曲剧目。1957年由上海天马电影制片厂拍成彩色舞台艺术片。最是羞答答的五娘把嫣红的荔枝包在手绢里从楼台上抛向陈三的镜头,不知倾倒了天下多少男女,也几乎把我这个小男人击倒在地!