第1593章 【英文版《飘》!】 (1/2)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
有战争。
有人性。
有生活。
有感情。
有历史。
一部作品就可以一鸣惊人。
就它了,没有比它再合适的了!
张烨思考间,心里已经有了决定,虽然他也不清楚能否靠这一部临阵抱佛脚的作品拿下这个地球上的诺贝尔文学奖,但总要试一试,毕竟,这是他离世界名人榜最近的一次,也是唯一的机会。
咚咚。
有人敲了书房的门。
张烨笑着抬头,“进啊。”
吴则卿端着一杯冰咖啡打开门。
“说了不用敲门的。”张烨道。
吴则卿笑笑,“好,喝点咖啡。”
张烨接过来,“还是我媳妇儿好,孩子睡了?”
“刚睡下。”吴则卿看看他电脑屏幕,“忙什么呢?”
张烨说:“准备弄出本书来。”
吴则卿微笑,“人家都是写书,到你这儿怎么叫‘弄’?”
张烨哈哈一笑,“差不多,差不多。”
吴则卿是全世界最懂他心思的人,“盯上诺贝尔奖了?”
“是啊。”张烨道:“试试看吧。”
吴则卿点头,“别太累了,早休息。”
张烨道:“好,你和孩子先睡吧,别管我了,这几天我估计得加班加点儿了,离诺奖没几天了。”
吴则卿问:“有信心拿?”
张烨苦笑,“百分之二十的机会吧。”
他一般不打没有准备的仗,但这次显然不同,诺奖太大了,不确定性也太多了,他当然不可能保证百分之百拿下这个奖,而且事情来得太急了,根本没给他太多准备时间,所以张烨也只能走一步看一步。
老吴一走,张烨就忙了起来。
他一口将冰咖啡一饮而尽,一撩袖子,就开始详细地查阅起美国历史,尤其是《飘》里面描述的那一段时期的美国历史,虽然有一些事情和人物名字略有差别,但是好在这个世界的大体历史走向和他那个地球上差不多,有些历史甚至惊人的相似,这也让这部作品的问世少了很多障碍,至少不用张烨大篇幅地改动了,只需要把一些细节上的小东西略微改一改,应该没什么问题,绝不会破坏原著的整体和文学性——这也是张烨最看重的一点,他需要的就是原版小说的原汁原味儿,否则,如果历史真的相差很大,他宁愿换一本书,也不会瞎改的。
资料。
历史。
又查了查往年诺贝尔文学奖对于作品的喜好。
甚至还有这一届诺贝尔奖的评审团成员。
做完了准备工作,张烨才终于在电脑上建档,立了一个《飘》的文档标题,敲击键盘,打上去的就是英文原版。这部小说他看过很多版,中英版本的对照,俄语版的他也在大学的时候翻过,用记忆搜索胶囊完全可以做到重现。
……
《飘》。
第一章:
美丽的暗恋者。
(英文版)
思嘉·奥哈拉长得并不漂亮,但是男人们像塔尔顿家那对孪生兄弟为她的魅力所迷住时,就不会这样想了。她脸上有着两种特征,一种是她母亲的娇柔,来自法兰西血统的海滨贵族;一种是她父亲的粗犷,来自浮华俗气的爱尔兰人,这两种特征混在一起... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读